Mattho Mandersloot
Mattho Mandersloot (1994) is schrijver en literair vertaler uit het Koreaans. Na zijn eindexamen ging hij als taekwondo-ka in de leer bij een grootmeester in Suwon, een voorstad van Seoel. Hij deed een gooi naar het wereldkampioenschap, wijzigde koers en studeerde Vertaalwetenschappen en Koreastudies in Londen en Oxford. Sindsdien vertaalde hij onder meer romans van Sang Young Park en International Booker- en Nobelprijswinnaar Han Kang, maar ook memoires, een thriller en poëzie. In 2020 werd hij bekroond met de Korea Times Modern Korean Literature Translation Award. Daarnaast doceerde hij aan de Vertalersvakschool en is hij bestuurslid van de Sectie Vertalers van de Auteursbond. Hij heeft een hond en twee katten genaamd Soju, Mandu en Dubu – oftewel soju, dumpling en tofu.
Op 10 oktober werd de Nobelprijs voor de Literatuur toegekend aan de Zuid-Koreaanse schrijfster Han Kang. Naar aanleiding daarvan interviewde Michiel Krielaars Mattho voor NRC over haar taal en de moeilijkheden die haar proza opwerpt. Mattho Mandersloot was de eerste die Han Kangs roman Ik zeg geen vaarwel uit het Koreaans vertaalde. Athenaeum borduurde voort op dat interview, lees het hier.
Vertalingen
De dromenjagers – Lee Young-do (Luitingh-Sijthoff, 2025)
Pottenbakken voor geluk – Yeon Somin (met David Pfaff, Ambo Anthos, 2024)
Koester elk moment – Ha Tae Wan (met Thyrze van Onna, Meulenhoff, 2024)
De hartelozen – Lee Young-do (Luitingh-Sijthoff, 2024)
De buurtwinkel van tweede kansen – Kim Ho-yeon (met Thyrze van Onna, Wereldbibliotheek, 2024)
Het gat – Hye-young Pyun (De Arbeiderspers, 2024)
Ik zeg geen vaarwel – Han Kang (Nijgh, 2023)
Snail – Minu Kim (Pushkin Press, 2023)
Ik wil dood, maar eerst een bord tteokbokki – Baek Se-hee (Pelckmans, 2023)
Maak me eendimensionaal – Sang Young Park (Das Mag, 2023)
‘The Era of Fantasy’ in The Age of Doubt – Pak Kyongni (Honford Star, 2022)
Liefde in de grote stad – Sang Young Park (Das Mag, 2021)
De hond die durfde te dromen – Sun-mi Hwang (Ambo Anthos, 2021)
Kim Jiyoung, geboren in 1982 – Cho Nam-joo (Nijgh, 2020)
Welterusten, mama – Seo Mi-ae (Ambo Anthos, 2020)
Het huis met de kersenbloesem – Sun-mi Hwang (Ambo Anthos, 2020)
Demons – Kang Hwagil (Strangers Press, 2019)
Academisch werk
On Translating Modern Korean Poetry – Jieun Kiaer, Anna Yates-Lu, Mattho Mandersloot (Routledge, 2022)